Adeste fideles læti triumphantes,
venite, venite in Bethlehem…
***
Adeste Fideles è un canto natalizio in lingua latina, molto conosciuto e diffuso in tutto il mondo. Non è ben chiara la sua origine, né il suo autore; di certo la prima versione stampata fu opera del copista John Francis Wade nel 1743, mentre il primo manoscritto porta il nome di Re Giovanni IV del Portogallo (1604-1656), che fu musicista e compositore.
Le strofe originali dell’inno sono state tradotte in molte lingue, ma è tutt’ora molto cantato in lingua latina, specialmente in ambito ecclesiastico.
Testo
Adeste fideles
Adeste fideles læti triumphantes,
venite, venite in Bethlehem.
Natum videte Regem angelorum.
Venite adoremus, venite adoremus,
venite adoremus Dominum.
En, grege relicto, humiles ad cunas,
vocati pastores adproperant.
Et nos ovanti gradu festinemus.
RIT
Æterni Parentis splendorem æternum,
velatum sub carne videbimus,
Deum infantem pannis involutum.
RIT
Pro nobis egenum et fœno cubantem
piis foveamus amplexibus;
sic nos amantem quis non redamaret?
RIT
Traduzione italiana
Venite fedeli
Oh fedeli venite trionfanti e gioiosi
venite, venite a Betlemme.
Ammirate il Re degli angeli che è nato.
Venite adoriamo, venite adoriamo,
venite adoriamo, il Signore.
Ecco: lasciato il gregge
gli umili pastori si affrettano chiamati verso la culla.
Anche noi affrettiamoci con passo di giubilo.
RIT
Vedremo celato sotto un corpo umano
l’imperituro splendore del Padre Eterno:
Dio bambino, avvolto con dei panni.
RIT
Scaldiamo con pii abbracci
(lui che si è fatto) povero per noi e che giace sul fieno.
Chi non amerebbe a sua volta colui che ama noi in tal modo?
RIT
Versione italiana
Non è una traduzione letterale, ma una versione in lingua italiana che mantiene la musicalità del brano originale.
Venite fedeli
Venite, fedeli, l’angelo ci invita,
venite, venite a Betlemme.
Nasce per noi Cristo Salvatore.
RIT:
Venite, adoriamo, venite, adoriamo,
venite, adoriamo il Signore Gesù!
La luce del mondo brilla in una grotta:
la fede ci guida a Betlemme.
Nasce per noi Cristo Salvatore.
RIT
La notte risplende, tutto il mondo attende:
seguiamo i pastori a Betlemme.
Nasce per noi Cristo Salvatore.
RIT
“Sia gloria nei cieli, pace sulla terra”
un angelo annuncia a Betlemme.
Nasce per noi Cristo Salvatore.
RIT
Il Figlio di Dio, Re dell’universo,
si è fatto bambino a Betlemme.
Nasce per noi Cristo Salvatore.
RIT
Versione inglese
O Come, All Ye Faithful
O come, all ye faithful, joyful and triumphant!
O come ye, O come ye to Bethlehem;
Come and behold him born the King of Angels.
Refrain:
O come, let us adore Him, o come, let us adore Him,
o come, let us adore Him, Christ the Lord.
Refrain
God of God, light of light,
Lo, he abhors not the Virgin’s womb;
Very God, begotten, not created.
Refrain
Sing, choirs of angels, sing in exultation,
Sing, all ye citizens of Heaven above!
Glory to God, glory in the highest.
Refrain
Yea, Lord, we greet thee, born this happy morning;
Jesus, to thee be glory given!
Word of the Father, now in flesh appearing!»
RIT
Altri video:
A cappella:
Piccolo coro dell’Antoniano:
Enya:
Andrea Bocelli:
Il volo:
Frate Alessandro:
Al flauto (Fabio Vetro); ideale per imparare a suonare:
Helen Fischer:
John McCormack:
Plácido Domingo e José Carreras:
Josh Groban:
Laura Pausini:
Giuni Russo:
Pentatonix:
Karaoke (latino):
File audio:
Beniamino Gigli:
Strumentale:
Altri file audio su Wikipedia: https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Adeste_fideles
E su The archive: https://archive.org/search.php?query=adeste%20fideles&and[]=mediatype%3A%22audio%22
Spartiti:
Per organo: https://www.free-scores.com/download-sheet-music.php?pdf=27222
Strumenti vari (flauto, clarinetto, tromba, ecc): https://www.free-scores.com/free-sheet-music.php?search=adeste+fideles